Перевод: с русского на английский

с английского на русский

нем как рыба

  • 1 нем как рыба

    разг.
    one keeps mum as fish; cf. close as an oyster (as wax)

    Крутицкий. Он не болтун, не из нынешних зубоскалов? Мамаев. Ни-ни-ни! Только прикажите, будет нем, как рыба. (А. Островский, На всякого мудреца довольно простоты)Krutitsky. Can he hold his tongue? He is not one of your modern blabbers? Mamayev. No, no, no! A word from you and he will keep mum as a fish!

    Русско-английский фразеологический словарь > нем как рыба

  • 2 Нем как рыба

    Set phrase: Silent as a grave

    Универсальный русско-английский словарь > Нем как рыба

  • 3 нем как рыба

    Set phrase: Silent as a grave

    Универсальный русско-английский словарь > нем как рыба

  • 4 нем как рыба

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > нем как рыба

  • 5 нем как рыба

    [n'em kak ryba] Dumb as a fish. Someone says very little or nothing; reserved, uncommunicative. Cf. Close/dumb as an oyster; silent as a grave; tight-lipped.

    Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > нем как рыба

  • 6 как рыба

    КАК РЫБА нем, молчать coll
    [ как + NP; Invar; adv (intensif)]
    =====
    (to be silent) in a persistent manner:
    - (be < remain>) (as) mute as a fish.
         ♦ [Крутицкий:] Он не болтун?.. [Мамаев:] Ни-ни-ни! Только прикажите, будет нем как рыба (Островский 3). [К.:] He's not a windbag, is he?... [M.:] Not at all, not at all....Only say the word and he'll be as mute as a fish (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как рыба

  • 7 рыба

    Русско-английский фразеологический словарь > рыба

  • 8 рыба

    ж.
    1) зоол. fish

    уди́ть ры́бу — fish, angle

    2) разг. ( предварительный документ) draft (paper / document); model document
    ••

    ни ры́ба ни мя́со — neither fish nor fowl; neither fish nor flesh nor good red herring идиом.

    нем как ры́ба — silent as the grave

    би́ться как ры́ба об лёд — ≈ struggle desperately

    чу́вствовать себя́ как ры́ба в воде́ — feel in one's element, feel completely at home

    э́то ну́жно кому́-л как ры́бе зо́нтик разг. — ≈ smb needs it like a fish needs a bicycle

    Новый большой русско-английский словарь > рыба

  • 9 рыбные выражения

    @нем как рыба
    silent as the grave
    @плавать как рыба
    to swim like a fish
    @биться как рыба об лед
    struggle/try desperately, pull the devil by the tail
    @чувствовать себя как рыба в воде
    feel in one's element/totally at home, take to something like a duck to water
    @ни рыба ни мясо
    neither fish nor fowl
    @ловить рыбку в мутной воде
    to fish in troubled waters
    @рыба тухнет с головы
    the fish rots from the head down (trouble starts at the top)
    Var:
    рыба гниет с головы
    @напрашиваться на комплименты
    to fish for compliments
    @что-то здесь не то @это дело плохо пахнет
    something's fishy
    @это туфта @это выдумки
    that's a fish story
    @это из другой оперы
    that's another kettle of fish
    @бесчувственный человек
    he's a cold fish
    @не в своей стихии
    like a fish out of water
    @мне не до этого
    I have other fish to fry
    @

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > рыбные выражения

  • 10 рыбные выражения

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > рыбные выражения

  • 11 Р-379

    КАК РЫБА нем, молчать coll (как + NP Invar adv (intensif)) (to be silent) in a persistent manner: (be (remain)) (as) mute as a fish.
    (Крутицкий:) Он не болтун?.. (Мамаев:) Ни-ни-ни! Только прикажите, будет нем как рыба (Островский 3). (К.:) He's not а windbag, is he?... (М.:) Not at all, not at all....Only say the word and he'll be as mute as a fish (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-379

  • 12 немой

    1. прил. dumb; (перен.: тихий, безмолвный) deathly-still
    2. прил. (о чувстве и т. п.) mute
    3. как сущ. м. dumb man*; mute; ( о мальчике) dumb boy; ж. dumb woman*; ( о девочке) dumb girl; мн. собир. the dumb

    немая карта — outline / skeleton map

    нем как рыба — tight-lipped; clammed up like an oyster, not saying a word

    Русско-английский словарь Смирнитского > немой

  • 13 живой

    прил.
    1. alive; 2. living; 3. live; 4. animate; 5. lively; 6. vivid; 7. real
    Русское многозначное прилагательное живой используется в разных сферах и относится как к живым существам, так и к действующим неодушевленным предметам и действиям. Английские эквиваленты различают живые существа — людей и животных, а также действия, используя разные слова.
    1. alive — живой ( только предикативно): to be alive — быть в живых; to stay alive — оставаться в живых Emmy was very ill and weak, but still alive. — Эмми была очень больна и слаба, но жива. You are very lucky to be alive after such a bad car accident. — Вам повезло остаться в живых после такой тяжелой автомобильной аварии. I had that awful feeling that I would never see him alive again. — У меня было ужасное предчувствие, что и его больше в живых не увижу. The boy caught some small insect and kept it alive in a jar. — Мальчик поймал какое-то маленькое насекомое и держал его живым в банке. Не was being kept alive on some strong medicine. — В нем поддерживали жизнь, используя какое-то сильное лекарство.
    2. living — живой, живущий (только атрибутивно, т. е. перед существительным): a living thing — живое существо; living flowers — живые цветы Не is that country's greatest living poet. — Он самый известный поэт из живых в этой стране. Не has no living relative. — У него нет никого из живых родственников. The President is a living example of how much people can achieve by their own efforts. — Президент — живой пример того, как много могут добиться люди собственными усилиями. The only living things we saw were two lions asleep under the trees. — Два спящих под деревьями льва были единственными живыми существами, которых мы увидели. The ants marched in vast columns and ate any living thing in their path. — Муравьи двигались широкой колонной и поедали все живое на своем пути. Is he a living person or just a character in a book? — Это живой человек или просто персонаж книги? French is a living language. — Французский — живой язык. The portrait is the living image of him. — На портрете он как живой.
    3. live — ( прилагательное live многозначно) a) живой, живущий ( обычно используется по отношению к животным): live fish — живая рыба; live cattle — живой скот; live birds — живые птицы They are campaigning against experiments on live animals. — Они ведут кампанию протеста против экспериментов на живых животных. We saw a real live elephant. — Мы видели настоящего живого слона. There are many problems in transporting live animals. — При транспортировке живых животных возникает много проблем. b) непосредственно происходящий, прямой (обыкновенно о радио-/ телепередачах): a live broadcast — прямая передача; to broadcast the concert live — вести прямую передачу концерта/транслировать концерт прямо из зала The match is being broadcast live. — Матч транслируется в прямом эфире. It is always different singing in front of a live audience. — Петь перед живой аудиторией совсем не то, что перед микрофоном. Не liked performing before a live audience. — Ему нравилось выступать перед живой аудиторией./Он любил выступать перед публикой в зале. She recently sang live at the ceremony. — Недавно она пела на церемонии. The program is coming to you live. — Это прямая передача программы. c) действующий ( используется в отношении неодушевленных предметов): live glacier — живой ледник/ледник, дающий айсберги; live embers — тлеющие угольки/красные угли в золе; live fire — живой огонь/горящий огонь; live coals — горящие угли/пылающие угли; live weight — живой вес; live target — живая мишень/живая цель; a live wire (rail) — провод (рельс) под напряжением
    4. animate — живой, одушевленный: animate nature — живая природа; animate discussion — живая беседа/ оживленная беседа Children at this age are still unable to distinguish between animate and inanimate objects. — В этом возрасте дети еще не различают одушевленные и неодушевленные предметы./В этом возрасте дети еще не могут отличить живые предметы от неживых. The magic of caricature is that they are able to make every object appear animate, and even to give them personality. — Магия карикатуры в том, что она может представить неодушевленные предметы одушевленными и даже придает им характер той или иной личности.
    5. lively — (обыкновенно атрибутивно, т. е. перед существительными) живой, полный жизненных сил, оживленный, подвижный, активный (полный энергии, энтузиазма, обладающий острым умом): lively disposition — живой нрав/живой характер; а lively discussion — живая беседа/активная беседа/оживленная беседа/живое обсуждение; lively talk/conversation — оживленная беседа/оживленный обмен мнений; lively exchange of opinion — живой обмен мнений; a lively child — живой ребенок; a lively face — живое лицо/оживленное лицо; lively imagination — живое воображение/острое воображение; a lively interest — живой интерес; lively correspondence — оживленная переписка; a lively and inquisitive mind — живой и любознательный ум; a lively response to smth — живой отклик на что-либо; to show a lively interest in smth — проявлять живой интерес к чему-либо Politicians should take a lively interest in issues that concern local people. — Политики должны живо интересоваться вопросами, касающимися населения их областей. Не was a lively attractive boy with lots of friends. — Он был живым красивым мальчиком, имел много друзей. You must invite lively young people to the party to cheer us all. — Тебе надо было пригласить на вечер веселых ребят, чтобы нам не было скучно. Miss Hill must have been at least ninety, and I was surprised by her lively sense of humour. — Мисс Хилл, должно быть, было под девяносто, и меня удивило ее живое чувство юмора.
    6. vivid — живой, подлинный, реальный: real life — живая действительность; real facts — реальные факты; real fire — живой огонь This wax figure looked the real Jackson. — Эта восковая фигура была как живой Джексон. живописныйscenic — см. красивый живописьpainting — см. картина

    Русско-английский объяснительный словарь > живой

См. также в других словарях:

  • нем, как рыба — прил., кол во синонимов: 5 • нем, как могила (5) • немой, как могила (5) • немой, как рыба …   Словарь синонимов

  • нем как рыба — См …   Словарь синонимов

  • нем, как рыба — Ср. (Приказано) все, что вперед пожелаю сказать, присылать предварительно цензору Троадию. Но этого никогда не будет, и за то я буду нем яко рыба. Лесков. Соборяне. 1, 5. Ср. Как рыба нем пред старшим пребывает, Родителя приказы принимает В… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Нем, как рыба. — см. Нем, как безголосая рыба …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Нем, как рыба — Нѣмъ, какъ рыба. Ср. (Приказано) все, что впередъ пожелаю сказать, присылать предварительно цензору Троадію. Но этого никогда не будетъ, и за то я буду нѣмъ яко рыба. Лѣсковъ. Соборяне. 1, 5. Ср. Какъ рыба нѣмъ предъ старшимъ пребываетъ, Родителя …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • нем, как могила — прил., кол во синонимов: 5 • нем, как рыба (5) • немой, как могила (5) • немой, как рыба …   Словарь синонимов

  • КАК РЫБА — молчать; нем Абсолютно (т. е. совсем ничего не говоря, не произнося ни единого слова, звука). Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) не участвует в разговоре, не раскрывает секрета, тайны, демонстрирует молчаливость, неразговорчивость. реч.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Нем, как безголосая рыба. — Нем (Бессловесен), как рыба. Нем, как безголосая рыба. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • немой, как рыба — прил., кол во синонимов: 5 • нем, как могила (5) • нем, как рыба (5) • немой, как могила …   Словарь синонимов

  • РЫБА — жен. рыбка, рыбочка, рыбушка, рыбица, рыбонька: рыбченка, рыбешка: рыбина (одна), рыбища, водяное животное с холодною алою кровью, жабрами (замест легких), с чешуйчатою или нагою кожею; мечет икру (есть немного живородных). Главное деленье этого… …   Толковый словарь Даля

  • рыба — биться как рыба об лед, ловить рыбу в мутной воде, нем как рыба.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. рыба рыбец, рыбешка, рыбина, рыбица, рыбища, рыбка, рыбчонка, живец,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»